書種分類 > 語言學習 / 翻譯 / 自我增值
《中文解毒(增訂版)》
內容簡介
:
英國侵佔香港,成立政府之初,謹慎言文,以免傷及唐人的文化自尊心,例如將建立殖民地稱為「開埠」。一九六七年工人暴動後,港府驚覺官民疏離,引入一套新的公共語彙,將「華民」改稱「市民」,「手續」改稱「程序」。民間則用快捷音譯或巧妙意譯,吸收巴士、T恤、蛋撻、冷氣、搭𨋢、屋邨、核數、報窮(音譯bankrupt)、專業人士等新鮮事物,港式文化揚威海外。
九七主權移交之後,香港洋化加上大陸的洋化與赤化,使香港民間喪失語言自覺,同音錯亂,懶音橫行。政府亂用洋化詞,取代固有雅詞,如自我增值(進修)、邀請承投意向書(招標)與持份者(受影響者)等。
十年過去,妖言不減。當權者以機械無文之官僚套語取代活潑生動之傳統語彙與日用口語,便於政府及商家操縱。傳媒、學校與權貴勾結,至今通街是「優化」與「打造」,能見的街邊裝修工程叫「優化」,不能見的學院研究創新叫「打造」,使平民丟失語詞而無法表達其情志。
當然,政府也有文雅的新造詞,例如「屠夫」、「豬肉佬」有性別歧視,為了方便女人在街市開檔執刀切肉,要改名為「肉類分割技術員」。
作 者
:
陳雲
系 列
:
語言學習
出版 社
:
花千樹出版有限公司
出版日期
:
2019年
7月
16日
書 度
:
15 cm x 21 cm
頁 數
:
320頁
釘 裝
:
平膠裝
國際書號
:
978-988-8484-33-1
書 價
:
HK$128
返回頁首
返回前頁
第 1 位:
創造館有限公司:
《童話夢工場36 雪花與紅玫》
第 2 位:
好年華
Good Time:
《是我小時候 別忘了香港》
第 3 位:
蜂鳥出版:
《佛繫人生》
第 4 位:
筆求人工作室:
《末世大預言 世界預言家與陰謀佈局》
第 5 位:
好年華
Good Time:
《生死營救之救護血淚史》
第 6 位:
點子出版:
《無聊爛GAG怪》
第 7 位:
好年華
Good Time:
《老店香港》
第 8 位:
創造館有限公司:
《童話夢工場35 人魚公主與海怪寶寶》
第 9 位:
三次坊出版有限公司:
《證券考試Easy Pass™-基本證券及期貨規例(卷一)【升級第31版】》
第 10 位:
點子出版:
《無聊爛GAG怪 2》
第 11 位:
亮光文化有限公司:
《來生再做一家人》
第 12 位:
創造館有限公司:
《九龍城寨之圍城 電影實景集(國際版)》
第 13 位:
點子出版:
《Gummy Joke》
第 14 位:
筆求人工作室:
《上帝的信徒:伊甸園密碼》
第 15 位:
不一樣的禮物有限公司:
《看我今天怎麼說—故事的故事》
第 16 位:
蜂鳥出版:
《香港老舖錄》
第 17 位:
點子出版:
《香港鬼怪百物語》
第 18 位:
點子出版:
《香港鬼怪百物語〈二〉》
第 19 位:
大石國際文化
國家地理雜誌:
《教宗方濟各》
第 20 位:
亮光文化有限公司:
《回頭你會對十八歲的自己說什麼?》
(C) Copyright 2025 Global China Circulation & Distribution Limited. All rights Reserved.
私隱政策聲明
|
版權告示
|
使用條款
泛華發行代理有限公司版權所有